Translation of third party of gutenberg is very complex and not intuitive in WordPress. But let me help you to make translation. First of all, for core plugin translation, you can visit the Translation project and help to translate plugin
For gutenberg add-ons, you can use translation with localization files. You need to make next steps:

- Install WP CLI on your machine
- Copy .pot file from languages folder of addon and place it in wp-content/languages/plugins
- Rename file to .po file with locale. For example greenshiftquery.pot to greenshiftquery-es_ES.po
- Edit file and add there “Language: locale\n” in head section. Example: “Language: es\n”. You can also use PoEditor or any soft and create .po file from .pot file
- Use any soft for .po file editor and translate all strings. Save .po file.
- Generate .mo file in soft. This will be used for admin settings
- Generate json file, this will be used for JS editor. For this, use next command
wp i18n make-json greenshiftquery-es_ES.po --no-purge
Make sure to have json file with next name
[textdomain]-[language code]-[script handle].json
So, names must be next if you need, for example, Spanish localization
greenshiftquery-es_ES-greenShiftQuery-block-js.json
greenshiftwoo-es_ES-greenShiftWoo-block-js.json
greenshiftgsap-es_ES-greenShiftGsap-block-js.json
greenshiftchart-es_ES-chart-script.json